Được mệnh danh là một trong “Tứ đại danh tác” của Trung Quốc, Tây Du Ký gắn liền với tuổi thơ của nhiều thế hệ người Việt Nam. Cứ 6h chiều nghe nhạc hiệu đoán chương trình, đứa nào đứa nấy ngồi ngay ngắn trước TV để theo dõi hành trình thỉnh kinh của 4 thầy trò Đường Tăng, dù xem đi xem lại không biết bao nhiêu lần cũng chẳng thấy nhàm chán.
Sau ” Tân Hoàn Châu Cách Cách “, thời đại ” bình cũ rượu mới ” của điện ảnh Trung Quốc chính thức nở rộ, thế nhưng lại nhận về không ít lời phê bình từ phía người theo dõi do lối làm mới bị cho là quá lố, ngôn từ sử dụng không hề tương thích với ngữ cảnh của phim. Sau không ít sóng gió của ” người nhiệm kỳ trước đó “, ” Tân Tây Du Ký ” chính thức lên sóng đài TVS4, những tưởng cũng cùng chung số phận nhưng lại giật mình lộn ngược dòng với điểm vote vô cùng khả quan ngay từ những tập tiên phong ( 40 % người theo dõi chấm điểm 10 tròn trĩnh cho ” Tân Tây Du Ký ” chỉ trải qua 2 buổi chiếu tiên phong ). Điều gì đã tạo nên sức hút từ bản ” làm lại ” vừa lạ vừa quen này ?
Làm mới chứ không làm quá, cốt truyện nguyên tác được giữ vững
Bạn đang đọc: Bản remake “Tây Du Ký” rating cao chót vót xứ Trung trở lại, náo động màn ảnh nhỏ Việt tháng 5
Việc làm mới những nguyên tác đã quá quen thuộc trong tiềm thức của người theo dõi là một thử thách lớn với nhà làm phim. Điều tạo nên sự thành công xuất sắc của ” Tân Tây Du Ký ” chính là việc làm mới nhưng không cố làm quá, biến phim trở thành : tân tiến trên cái nền cổ xưa, làm mất đi cái ” thần ” của nguyên tác. Đạo diễn Trương Kiến Á và chế tác Trương Kỉ Trung đã bám khá sát vào nguyên tác năm 1986 và chỉ sửa lại 1 vài diễn biến nhỏ nhằm mục đích mục tiêu đem đến những cảnh quay kỹ xảo mãn nhãn nhất cho người theo dõi.
Lời thoại của bản “remake” được nhiều người xem “soi” kỹ càng đến từng chi tiết nhưng vô tình lại trở thành điểm cộng cho “Tân Tây Du Ký”. Lời thoại đã được sửa đổi theo lối văn nói gần gũi với xã hội hiện đại nhưng chỉ ở mức chấp nhận được chứ không làm quá và tạo nên sự “xì-tin” không đáng có.
Bên cạnh những lời khen cũng có những phản hồi trái chiều về việc nhà làm phim đã đẩy cao vai trò của Phật trong bản remake này. Trong bản tiểu thuyết, Ngọc Hoàng Thượng Đế và Thiên Đình là người có quyền lực tối cao tối cao nhưng ” Tân Tây Du Ký ” đã đưa Như Lai Phật Tổ và cõi Tây Phương Cực Lạc lên thành nơi có tầm tác động ảnh hưởng nhất so với tam giới. Những fan ” ruột ” của tiểu thuyết gốc tỏ ra hụt hẫng vì nhiều chi tiết cụ thể mê hoặc và ý nghĩa đã bị lược bỏ trong phiên bản này.
Tôn Ngộ Không Ngô Việt: Diễn ngon ơ vai khó nhằn, không hề “nép bóng”
Nếu như Lục Tiểu Linh Đồng là cái bóng quá lớn khi đã thành công với vai diễn Tôn Ngộ Không trong bản nguyên tác Tây Du Ký thì Ngô Việt dù khó có thể vượt qua được hình tượng của người đi trước nhưng cũng đã làm tốt vai trò của mình.
Source: https://webcongnghe247.com
Category: Liên minh huyền thoại